当前位置首页 > 学者专栏 > 何兆武:这个劲值得你费

何兆武:这个劲值得你费

时间:2020-06-01 16:28:01

编辑:admin

  一提起法国哲学家、思想家卢梭的《社会契约论》、德国哲学家康德的《历史理性批判文集》以及英国哲学家罗素的《西方哲学史》,很多人都会联想到商务印书馆那套“汉译世界学术名著丛书”。而早在二十世纪五六十年代,著名历史学家、翻译家何兆武就分别自法文、德文和英文翻译完成了这些西方思想文化史的经典著作。

  4月20日,年届94岁的何兆武老先生收获了一份大礼——中国翻译协会向其颁发了“翻译文化终身成就奖”。

  翻译西方哲学、史学著作,并非何老的专业,“翻译起来不是不费劲,而是这个劲值得你费!”何老说。几十年,几十本译著,何兆武正是在这种精神的支持下筚路蓝缕。

  何兆武1946年从西南联大毕业,对历史和哲学有着浓厚的兴趣。上学时正赶上第二次世界大战,世界格局变化莫测,这令何兆武想通晓整个世界的历史。于是,他从西南联大的工学专业转到了历史系。此后,他又觉得应该研究历史背后的理论。年轻时旺盛的求知欲,为此后何兆武的学术生涯奠定了深厚的根基。

  谈起翻译,何兆武从商务印书馆1954年出版的《自然之谜》说起。“那是一本苏联人的作品,作者是梅省契夫。当时新中国刚刚成立,中苏关系好,翻译苏联的作品,出版是相当容易的事。所以,我当时翻译了一些苏联的科普书籍,其中一本是库尼茨基的《太阳系结构学说发展简史》。”此后,精通法文、德文和英文的何兆武便开始边研究边翻译。

  自20世纪80年代起,何兆武转向对西方当代史学理论的研究,他独自或与友人合作翻译出版了柯林武德的《历史的观念》、沃尔什的《历史哲学导论》、卡尔·贝克尔的《18世纪哲学家的天城》等一大批学术著作,在我国史学界产生了很大影响。

  何兆武的学术翻译,以其数量之多、质量之高、范围之广、影响之大,成为推动当代中国思想演进和学术发展的重要因素之一。许多年轻学子经由“何译”而领略了西方学术的魅力,从而进入了西方学术的殿堂。“何译”在某种程度上已经成为汉语学界“西学”研究的有机组成部分。

  曾经长期供职于中国科学院历史研究所(现中国社会科学院历史研究所)的何兆武,可以说是著作等身。他与步近智、唐宇元等人合作的《中国思想发展史》在大陆一版再版,1993年由台湾明文书局出版发行,此后该书由何兆武修订和翻译成英文,走出了国门。当年与侯外庐等人集体创作的《中国思想史》《中国近代哲学史》《中国思想史纲》,以及各种版本的《社会契约论》《思想录》等书,至今整整齐齐地码放在何老位于清华园的家中。那一间朝阳的小书房里,何老的著作、早年间从东安旧书市上淘来的各种中外文旧书,一摞摞,一尘不染。偶尔,何老会打开书柜,翻翻那些当年为之付出心血的宝贝。

 

相关阅读
李哲罕:当代全球正义理论辨析

李哲罕:当代全球正义理论辨析

时间:2020-05-29

作为当代政治哲学领域重要的议题之一,全球正义是针对全球贫富差距过大的问题产生的。尽管这一问题历史久远,但全球正义理论则兴起于20世纪后半叶,

自信中的担当 尊严下的淡定

自信中的担当 尊严下的淡定

时间:2020-05-31

六集电视政论片《大国外交》完整、生动地再现了党的十八大以来以习近平同志为核心的党中央推进中国特色大国外交的历史轨迹,使人深受鼓舞和启迪,切实

“一带一路”推动新型全球化

“一带一路”推动新型全球化

时间:2020-05-28

短短3年多时间,作为新时期中国最具抱负、最具实质内容的对外经济倡议,“一带一路”建设风起云涌,举世瞩目。本报记者日前专访了中国现代国际关系研

宁夏西海固回族刺绣传统工艺现状调查

宁夏西海固回族刺绣传统工艺现状调查

时间:2020-05-30

内容摘要:宁夏西海固的回族民间刺绣习俗源远流长,工艺独特,种类多样。近年来,回族刺绣在向产业化发展的同时,也出现了传统工艺面临萎缩甚至失传的

任淑坤 叶慧君:翻译理论学习不应成孤岛

任淑坤 叶慧君:翻译理论学习不应成孤岛

时间:2020-05-27

翻译理论学习的课程不应该成为孤岛,翻译理论、实践和阅读、写作课程是紧密相连的。引导学习者认识到这一点,对翻译理念的转变、理论学习兴趣的提升以

热门标签